Narazgi Shayari
Narazgi shayari is one of the most heartfelt ways to express your emotions when words fail. Whether it’s a moment of sadness, a tinge of disappointment, or a silent plea for understanding, narazgi shayari beautifully captures the inner feelings of the heart. From 2 lines of Urdu poetry to longer verses, this form of expression has been a timeless way to convey what’s unsaid.
When it comes to relationships, narazgi shayari holds a special place. For instance, narazgi shayari for girlfriend can help bridge the gap when misunderstandings arise. Similarly, dosti narazgi shayari is perfect for mending friendships, while husband wife narazgi shayari can rekindle the spark in marriages. The beauty of narazgi shayari lies in its ability to show your sentiments without being too direct. It’s a gentle reminder that even in moments of narazgi, love and care remain intact.
In today’s digital age, narazgi shayari has found new ways to reach people. From narazgi shayari SMS to narazgi shayari photo and narazgi shayari pic, these poetic expressions are now easily shareable. Whether you’re looking for narazgi shayari 2 lines or a more elaborate piece, the world’s largest compilation of narazgi poetry offers something for everyone.
What makes narazgi shayari truly unique is its versatility. It can be used to dedicate your feelings to family, friends, or loved ones. For example, narazgi door karne wali shayari or narazgi dur karne wali shayari can be a heartfelt way to apologize and resolve conflicts. The amazing collection of latest narazgi poetry in 2025 ensures that you always have the right words to express your feelings.
Top 30 Narazgi Shayari In Urdu and English

ملے تھے ہم کسی موڑ پر، پرائے ہو گئے
تمہارے دل سے ہم آخر، چراے ہو گئے
ـــــــــــــــــــ٭٭٭ــــــــــــــــــــ
We met once, but now we’re apart,
Why did you steal away my heart? بہت روٹھے ہو، کچھ تو بات کرو
یہ خاموشی دل کو جلاتی ہے کیوں؟
ـــــــــــــــــــ٭٭٭ــــــــــــــــــــ
You are too silent, at least say a word,
Why does this silence burn like a sword? چاہا تھا تمہیں، یہ قصور تھا میرا
اب ہر سانس میں درد بھر دیا تیرا
ـــــــــــــــــــ٭٭٭ــــــــــــــــــــ
Loving you was my only crime,
Now my soul weeps all the time. دل دکھا کر اگر خوش ہو، تو خوش رہو
ہم تو خاموش ہیں، یہ بھی کم سزا نہیں
ـــــــــــــــــــ٭٭٭ــــــــــــــــــــ
If breaking my heart gives you peace,
Then let this pain never cease. تم جو خفا ہو تو ہمیں چین کہاں؟
زندگی اب ہے بے رنگ، بے جان کہاں؟
ـــــــــــــــــــ٭٭٭ــــــــــــــــــــ
If you are upset, I find no rest,
Life feels empty, no joy is left. نہ کوئی شکوہ، نہ کوئی گلہ رہ گیا
تم بدلے تو ہم نے بھی دل بدل دیا
ـــــــــــــــــــ٭٭٭ــــــــــــــــــــ
No complaints, no words to say,
You changed, so I walked away.
ہم نے چاہا تھا تمہیں، یہ کیا کر دیا؟
ہمارے درد کا تماشا سب کر دیا
ـــــــــــــــــــ٭٭٭ــــــــــــــــــــ
I gave my heart, yet you betrayed,
Now my sorrows are on display.
جو دل میں تھا وہ زبان پر آ نہ سکا
ناراضگی میں پیار چھپ کر رہ گیا
ـــــــــــــــــــ٭٭٭ــــــــــــــــــــ
What I felt, I couldn’t express,
In anger, love became a mess. اگر دل دکھایا ہے، معذرت چاہتے ہیں
مگر تم بھی تو بے وفا کم نہیں
ـــــــــــــــــــ٭٭٭ــــــــــــــــــــ
If I hurt you, I’m sorry, my dear,
But you also left me drowning in tears. تمہیں کھو کر ہم نے جانا یہ حقیقت
ناراضگیاں پیار میں زہر بن جاتی ہیں
ـــــــــــــــــــ٭٭٭ــــــــــــــــــــ
Losing you taught me one thing,
Anger turns love into suffering.
نہ ہم سے روٹھو، نہ ہم سے جدا ہو
یہ درد سہنے کی ہم میں ادا ہو؟
ـــــــــــــــــــ٭٭٭ــــــــــــــــــــ
Don’t be mad, don’t walk away,
Can my heart survive this way?
چاہت میں ہم نے وفا کی قسم کھائی
مگر تم نے ہر بات بے وجہ جھٹلائی
ـــــــــــــــــــ٭٭٭ــــــــــــــــــــ
I vowed to love you till my last sigh,
Yet you broke each promise, each lie.
یہ کیسا ظلم ہے، یہ کیسی سزا ہے؟
محبت کی منزل، مگر فاصلہ ہے
ـــــــــــــــــــ٭٭٭ــــــــــــــــــــ
Such cruelty, such endless pain,
Love was near, but now in vain.
خفا ہو گئے ہو، تو ہم کیا کریں؟
یہ آنسو بہائیں، یا شکوہ کریں؟
ـــــــــــــــــــ٭٭٭ــــــــــــــــــــ
You are upset, what should I do?
Cry in silence or plead to you? محبت میں اتنی سزا مت دیا کر
خفا ہو کے اتنی جفا مت دیا کر
ـــــــــــــــــــ٭٭٭ــــــــــــــــــــ
Don’t punish me so much, my love,
Even your silence is harsh enough.
کبھی تو پلٹ کر ہمیں دیکھ لینا
یہ دل رو رہا ہے، ہمیں بخش دینا
ـــــــــــــــــــ٭٭٭ــــــــــــــــــــ
Just turn around and look at me,
My eyes are drowning in misery. تمہارے بغیر اب جینا محال ہے
یہ دنیا کی رونق بھی بس ایک دھوکہ ہے
ـــــــــــــــــــ٭٭٭ــــــــــــــــــــ
Without you, my world is so bleak,
Even laughter feels so weak.
ہمارے دل میں تمہاری جگہ آج بھی ہے
مگر تم کو پرواہ نہیں، یہ رواج بھی ہے
ـــــــــــــــــــ٭٭٭ــــــــــــــــــــ
You still reside in my heart so deep,
But caring for me was never your need.
جو چاہا تھا تم سے وہی چھن گیا
محبت کا موسم بھی ساون گیا
ـــــــــــــــــــ٭٭٭ــــــــــــــــــــ
What I cherished has faded away,
Like a rainy cloud lost in the grey.
یہ دنیا بھی ظالم، یہ تم بھی خفا
اب جینے کی خواہش بھی ہوتی فنا
ـــــــــــــــــــ٭٭٭ــــــــــــــــــــ
This world is cruel, and you are too,
Now life itself feels lost and blue. یہ کیسی محبت، یہ کیسا وفا ہے؟
خفا تم ہو لیکن گناہ میرا ہے؟
ـــــــــــــــــــ٭٭٭ــــــــــــــــــــ
What kind of love, what kind of fate?
You are mad at me, but is it my mistake?
نہ آؤ گے واپس، یہ مانا مگر
ہمارے لیے بھی کوئی پیغام کر
ـــــــــــــــــــ٭٭٭ــــــــــــــــــــ
I know you’ll never return again,
Yet my heart still calls your name. تیری ناراضگی نے یہ کیا کر دیا؟
مسکانے والا بھی افسردہ کر دیا
ـــــــــــــــــــ٭٭٭ــــــــــــــــــــ
Your anger has changed my soul,
Now my smile feels so cold.
روٹھنے کی بھی حد ہوتی ہے صنم
یہ سزا کب تلک سہیں گے ہم؟
ـــــــــــــــــــ٭٭٭ــــــــــــــــــــ
There is a limit to being upset, my dear,
How long must I bear this fear? تمہیں کھونے کا خوف اب نہیں
کیوں کہ ہم خود کو پا نہ سکے کہیں
ـــــــــــــــــــ٭٭٭ــــــــــــــــــــ
I am no longer afraid to lose,
For I have already lost myself to you. چاہت کی دنیا میں چھوڑا اکیلا
محبت میں ایسا بھی ہوتا ہے پہلا؟
ـــــــــــــــــــ٭٭٭ــــــــــــــــــــ
In the world of love, I was left alone,
Does such betrayal have no tone?
تم جو چاہو تو ہم مر بھی جائیں
مگر ایسا سلوک نہ سہہ پائیں
ـــــــــــــــــــ٭٭٭ــــــــــــــــــــ
If you wish, I can die for you,
But such silence, I cannot go through.
بات اتنی سی تھی، بگڑ کیوں گئی؟
محبت کی شمع بکھر کیوں گئی؟
ـــــــــــــــــــ٭٭٭ــــــــــــــــــــ
It was just a word, a tiny mistake,
Yet love itself began to break. تمہاری جدائی نے مارا ہے ہمیں
یہ دل زندگی سے بیزار ہے ہمیں
ـــــــــــــــــــ٭٭٭ــــــــــــــــــــ
Your absence has shattered my heart,
Now I don’t know where to start. مکمل ہوئے تھے تمہارے لیے
اب ادھورے ہیں، بس خدا کے لیے
ـــــــــــــــــــ٭٭٭ــــــــــــــــــــ
I was whole when I had you near,
Now I’m broken, begging my dear.